Viajar

viajar
verbo intransitivo
1. Visitar o recorrer diversos lugares o países, por cualquier medio de locomoción.
“viajaremos a Suiza en el mes de julio; prefiere viajar en tren; viajar por Asia”
2. Desplazarse [un vehículo] siguiendo una ruta o trayectoria.
“los cohetes viajan a gran velocidad”
3. Ser transportada [una carga] de un lugar a otro en un medio de transporte.
“el pedido viajará en avión”

Wikipedia


1. intr. Trasladarse de un lugar a otro, generalmente distante, por cualquier medio de locomoción.
2. intr. Dicho de
un vehículo: Desplazarse siguiendo una ruta o trayectoria. Los cohetes viajan a gran velocidad.
3. intr. Dicho de una mercancía: Ser transportada.
4. tr. p. us. Dicho de un viajante: Efectuar su ruta para vender o promocionar sus mercancías. Antes me dedicaba a viajar alpargatas.

RAE

Cuando emprendas tu viaje a Itaca
pide que el camino sea largo,
lleno de aventuras, lleno de experiencias.
No temas a los lestrigones ni a los cíclopes
ni al colérico Poseidón,
seres tales jamás hallarás en tu camino,
si tu pensar es elevado, si selecta
es la emoción que toca tu espíritu y tu cuerpo.
Ni a los lestrigones ni a los cíclopes
ni al salvaje Poseidón encontrarás,
si no los llevas dentro de tu alma,
si no los yergue tu alma ante ti.

Pide que el camino sea largo.
Que muchas sean las mañanas de verano
en que llegues -¡con qué placer y alegría!-
a puertos nunca vistos antes.
Detente en los emporios de Fenicia
y hazte con hermosas mercancías,
nácar y coral, ámbar y ébano
y toda suerte de perfumes sensuales,
cuantos más abundantes perfumes sensuales puedas.
Ve a muchas ciudades egipcias
a aprender, a aprender de sus sabios.

Ten siempre a Itaca en tu mente.
Llegar allí es tu destino.
Mas no apresures nunca el viaje.
Mejor que dure muchos años
y atracar, viejo ya,en la isla,
enriquecido de cuanto ganaste en el camino
sin aguantar a que Itaca te enriquezca.

Itaca te brindó tan hermoso viaje.
Sin ella no habrías emprendido el camino.
Pero no tiene ya nada que darte.

Aunque la halles pobre, Itaca no te ha engañado.
Así, sabio como tehas vuelto, con tanta experiencia,
entenderás ya quésignifican las Itacas.

Cavafis. Antología poética.
AlianzaEditorial, Madrid 1999.

Edición y traducción, Pedro Bádenas de la Peña 

También te podría gustar...

Deja un comentario